GrimReaperCZ@lemmy.zip to Showerthoughts@lemmy.world · 10 个月前What is the cutoff distance when you point and say [thing] is "here" or [thing] is "there"?message-squaremessage-square19linkfedilinkarrow-up145arrow-down12
arrow-up143arrow-down1message-squareWhat is the cutoff distance when you point and say [thing] is "here" or [thing] is "there"?GrimReaperCZ@lemmy.zip to Showerthoughts@lemmy.world · 10 个月前message-square19linkfedilink
minus-squareteft@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up18arrow-down1·10 个月前In spanish they have three words for here and there. Things near enough to touch are aquí. Things close but not near enough to touch are ahí. Things far away are allí. In english i would just say here for anything in my general vicinity (maybe within 2 meters) and there for any other distance.
minus-squareoni ᓚᘏᗢ@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up6·10 个月前I prefer “allá” instead of “allí”, both are the same
minus-squareSeptimaeus@infosec.publinkfedilinkarrow-up2·10 个月前Haha was going to offer this. Currently live in a predominantly Spanish-speaking neighborhood and hear the distinction made often. It must be useful to have the additional word in between here and there.
In spanish they have three words for here and there.
Things near enough to touch are aquí.
Things close but not near enough to touch are ahí.
Things far away are allí.
In english i would just say here for anything in my general vicinity (maybe within 2 meters) and there for any other distance.
I prefer “allá” instead of “allí”, both are the same
Haha was going to offer this. Currently live in a predominantly Spanish-speaking neighborhood and hear the distinction made often. It must be useful to have the additional word in between here and there.